Articles are a continuous puzzle in French, and just when you think you’ve got the hang of them you read a sentence like:
Cherchez-vous de nouveaux clients ? – Are you looking for new customers?
If you look closely, you will see that we have used “de nouveaux clients” and not “des nouveaux clients” even though “clients” is plural. So, what’s going here?
Well, when you have an adjective that comes before a plural noun (BANGS) you lose the partitive article (des) and instead use de:
Ce sont de bonnes personnes – They are good people.
Be careful though, “des” is still used with compound nouns:
Ce sont des jeunes mariés qui vont emménager ensemble – They are newlyweds who are going to move in with each other.
Here, we have used the compound noun “jeunes mariés” which means “newlyweds” or “young couple”so we have had to use “des” and not “de”.